Retour à Fukuoka après ce petit aparté...

Pour la petite histoire, contrairement à la vitrine, le nom de ce café-restaurant (puisqu'il s'agissait donc du nom des lieux) était écrit correctement sur le menu. Allez comprendre... =huh=

Et bien, pour la petite histoire culturelle, en japonais, on écrit sans espace et sans se priver de couper les mots n'importe où lorsqu'on arrive au bout de la ligne. Ceci explique donc peut-être cela...