Raillerie à l'anglaise...
Par Yatto, lundi 4 août 2008 à 16:36 :: Franponais :: #185 :: rss

Quant à l'autre oeil, je doute qu'il soit "de lynx", alors voici ce qu'il faut lire au niveau de la flèche rouge de droite : This is a toy of the train and the locomotive that the child is satisfied. J'éviterai de traduire afin de ne pas en rajouter (ou en perdre) dans le manque de naturel de cette phrase...
L'autre petite flèche rouge, quant à elle, pointe une tirade japonaise que l'on trouve à peu près sur tout type de produit et qui équivaut à notre "photo non contractuelle"... Mais traduit mot à mot (ce qui n'est jamais bon, on le sait), cela donne en fait "la photo est une image". Ravi de l'apprendre... 
Commentaires
1. Le mardi 5 août 2008 à 07:50, par DadV
Ajouter un commentaire
Les commentaires pour ce billet sont fermés.