On peut aussi faire dans le mignon avec le franponais, la preuve...

Je saisis l'occasion pour vous expliquer rapidement les différents styles d'écriture utilisés au Japon...

Tout d'abord, les caractères romains (pas de souci pour les reconnaître, je pense) : il s'agit bien entendu du "fleuriste FLEURETTE".

En dessous, vous trouvez les katakana (les 5 premiers caractères) : ce syllabaire sert à retranscrire la prononciation des mots étrangers. Il faut donc lire "furoretto", ce qui, en roulant les R, donne notre "fleurette".

Enfin, après le point central qui suit nos katakana, vous pouvez voir des kanji (les fameux idéogrammes chinois) mélangés à des hiragana (un autre syllabaire, pour les mots japonais cette fois). On peut ainsi lire "chiisana hana", ce qui est tout simplement une traduction du sens de "fleurette" : "petite fleur"...

Voilà, c'était la minute culturelle... ;)